De Dode Zeerollen en de vertaling van de Bijbel

27 januari 2013 om 00:00 Nieuws

NIJKERK - Jaap van Dorp, oudtestamenticus en werkzaam bij het Nederlands Bijbelgenootschap zal op donderdag 31 januari om 20.00 uur in de Goede Herderkerk, Willem-Alexanderplein 14 in Nijkerk, een lezing houden over de Dode Zeerollen.

Deze avond (entree € 3,-) wordt georganiseerd door de commissie Vorming en Toerusting uitgaande van de plaatselijke rooms-katholieke kerk, de hervormde Vredeskerk en de gereformeerde kerk.

Tussen 1947 en 1956 zijn in elf grotten in het Judese bergland aan de westzijde van de Dode Zee talloze fragmenten van bijbelhandschriften ontdekt uit de periode 250 voor Chr. tot 130 na Chr. Ze zijn bekend geworden als de 'Dode Zeerollen' of 'Qumranrollen'. Het gaat om misschien wel de belangrijkste archeologische vondst van de twintigste eeuw. Van alle bijbelboeken zijn er tekstfragmenten teruggevonden, behalve van Ester en Nehemia. De meeste fragmenten zijn klein, de meest complete rollen zijn twee rollen van het boek Jesaja.

Een aantal originele bijbelhandschriften en voorwerpen zijn van 1 januari tot en met 31 december 2013 te zien in het Drents Museum in Assen. De Dode Zeerollen geven ons onschatbare informatie over de geschiedenis en cultuur uit de tijd waarin belangrijke kenmerken van het jodendom vorm kregen en waarin het christendom is ontstaan.

Wat betekent deze vondst voor het vertalen van de Bijbel?

Door de schriftvondsten is de kennis van de Hebreeuwse bijbeltekst enorm toegenomen. Daardoor kunnen veel vragen over moeilijk te begrijpen gedeeltes in de Hebreeuwse bijbeltekst beter worden beantwoord dan vroeger. Vandaar dat in De Nieuwe Bijbelvertaling (2004) regelmatig gebruik is gemaakt van inzichten die te danken zijn aan een bijbelhandschrift van Qumran.

Het verhaal over de Dode Zeerollen wordt verteld aan de hand van een uitgebreide serie dia's. Dr. Jaap van Dorp werkt bij het Nederlands Bijbelgenootschap en is coördinator Bijbelwetenschappen (Oude Testament).Hij is één van de vertalers van de 'Bijbel in Gewone Taal'.

Deel dit artikel via:
advertentie
advertentie